远洋货轮“帝国公主”号——这是翻译官康斯星告诉我的名字。//欢迎来到78阅读//
但船体上写的是东陆文字,以我的东陆语水平也大致知道它实际的名字应该与翻译官告诉我的略有出入。实际上它应该叫做“长公主”号。但也许是翻译官依照西陆的风俗才重新翻译了一遍——就像是他的名字。
据说“康斯星”只是音译,而他的东陆语名字应该是“康诗兴”。
第一眼见到这大船的时候,我还以为自己见到了一座海上城市。它是那样巨大,沉默地停靠在港口边,俯视着整个海因斯。船上是没有帆的,所依仗的动力来源也不是靠人力划桨,而是来自于它船体两侧,那两片巨大的轮子——它们几乎比甲板上的五层船楼还要高一些。
而我也大致知道了,为何它会被称为“轮船”。
我当时满怀敬畏之情站在港口上看了它好一会儿,才与瑟琳娜走上长长的踏板,到了甲板上。
此前我几乎没有什么乘船旅行的经历,因而一切在我看来都是新奇的。无论是我身边来来往往搬运货物的东陆人,还是那些神色萎靡、衣着破烂的西陆迁徙者,都令我体会到了前所未有的感受——似乎我已经提前抵达那个国度了。
船长名为贾斯道尔,这应该也是他的西陆名字。而根据他的发音,我推断他的东陆名应该叫做贾似道。根据发音来猜本名的游戏挺有趣,而他们又都认为我与瑟琳娜的东陆语不大好,所以我时常可以听到一些他们不小心透露出来的、以为我们没法儿理解的信息。
比如眼下坐在一层的餐厅里,我就正在听着船长与翻译官,在不远处低声说着话。
他们应该是在用“古语”交谈。就像西大陆的贵族们有时候会使用书面语谈话一样。他们似乎也认为现在使用的那种东陆“文言语”我和瑟琳娜听不大懂。
可这就错了。因为我对于那种“文言语”的了解远甚于他们日常使用的白话语。当初西蒙的口语就是文言语,而安给我的那枚宝石里面的东陆语,也是文言语。所以我现在可以毫不费力地、相当清晰地弄明白他们在讨论的事情。
他们正在讨论我与瑟琳娜。
而船长似乎对我们的真实身份有所怀疑。
“大公爵和公爵?我没理解错的话,他们的身份应该是亲王和郡王?康诗兴——你看他们的排场,看起来像是王爷?”
康诗兴往我们这边瞥了一眼。我装作不明所以的样子向他点了点头。于是他对我一笑之后对船长说道:“一开始我当然也怀疑他们的身份。但是我们跟着他们两个穿越了半个欧瑞的。路上我们还会在城镇里停留——您没见到当地官吏对他们表现出来的态度。说是战战兢兢已经不足以形容了——那应该是说是畏惧。而且那个女公爵还拿出了她的纹章——贾兄应该知道纹章这东西吧?”
“嗯,这个我清楚,类似官印一样的东西。”
“呵呵,的确是类似。但是又有族徽的含义在里面。”康诗兴点点头,“女公爵的纹章里有白槿花——这个是欧瑞的皇族才能用的东西,某些时候也会赏赐贡献卓著的功臣。可能是不想让其他人知道他们要去东陆。女公爵只说自己是黑塔公爵,沿途的官吏也没敢多问。但依我看来——他们是了解她的身份的。也了解那位大公爵的身份。但是都没敢说。”
康诗兴意味深长地看着船长:“至于排场,贾兄,这种西陆的小国,即便是王爵一类的大贵族,又怎么能同我们帝国比?一百多年前他们的侯爵伯爵之流在自家的时候还穿着布衣。你能指望他们讲究什么排场?”